基本信息

更新日期:
包名:
com.dushiapps.el.libro.de.los.jubileos.en.espanol.hebreo.gratis
版本:
3.0.0
大小:
4.2M
类型:
图书与工具书
平台:
安卓
评分:
发布日期:
2022-10-05
价格:
免费
开发者:

应用更新

-mejora la interfaz de la app
-mejor rendimiento de la app
-mayor facilidad de lectura

Libro de los Jubileos应用截图

【图】Libro de los Jubileos(截图1)【图】Libro de los Jubileos(截图2)【图】Libro de los Jubileos(截图3)

Libro de los Jubileos应用简介

“禧年书”是旧约中最重要的伪书法作品之一,无论是其相对范围还是其一致的内容。

这项工作非常典型的特征,表现为神圣委员会和第一个由“面子”或“神圣的存在”的天使向西奈山上的摩西所作的启示。这使他成为法律表格的存放处,同时也是关于将到达以色列的美德和不幸的完整预言。

“禧年书”也收到了其他教派,其内容很容易解释,如“小创世记”“摩西的启示”,“摩西的遗嘱”,“亚当的女儿书”和“亚当的生命”当然,我们必须补充道德版,Mashafa Kufale,“分发书(法律的日子……等)”,这很可能是原作。

在所有这类作品中,它的作者都是匿名的。
在死海手抄本中,发现了十四个希伯来文片段。 Jub反映了埃森社区在法律的最高地位和永恒有效性的基本意识形态,渴望保持以色列
部分杂质和偶像崇拜甚至在采用太阳历。然而,必须承认Qumran社区的其他基本想法没有出现在Jub中,可能是因为它的目的只是坚持两个
摩西五经的第一本书。

总而言之,Jub的作者可能是一位匿名的牧师,具有本质上的Essene意识形态,但并不是该社区的严格组成部分,因为他是“protoesenium”或其独立成员。

在这个应用程序中,您将找到完整的“Jubilees”一书除以章节。

我希望它对你有很大的帮助。

类似Libro de los Jubileos应用

由JoséMaríaBover,SJ和Francisco Cantera共同翻译的《圣经Bover Cantera》于1947年问世。Bover-Cantera圣经由B.A.C..
由JoséMaríaBover,SJ和Francisco Cantera共同翻译的《圣经Bover Cantera》于1947年问世。Bover-Cantera圣经由B.A.C.出版,但多年未重新出版。杰出的圣经学者,博弗神父的合作者费利克斯·普佐(FélixPuzo,S.J.)神父修订了《奉献者的圣经》。Bover-Cantera圣经被认为是第一本基于希伯..
Brit Hadasha(续约)以西班牙语完成
Brit Hadasha指的是新约的希伯来语版本,即指宗教书籍的纲要,其中包括从马太福音到启示录。从词源上讲,英国佬来自希伯来语单词pact,而hadasha则是更新的或新的,也被称为Brit Hadasha,在这种情况下,Ha是定冠词the,the或the的功能, 。在希伯来语中,希腊语版本的“新约”译为:“ BritHadashá”翻译为“新约”马太福音..
带有新约希腊文西班牙语词典的字典
LEXICO的故事始于人们的迫切需求。它的诞生需要那些专心带领新门徒沿着希腊新约圣经的引人入胜的道路前进的人们,以及那些正在教室里学习或在办公桌旁学习的人们。在此词典中,在每种情况下,要考虑的希腊语单词(粗体希腊语单词)均使用由Strong of Concordance希腊语字典设置的数字指定。这有助于与使用相同编号系统的其他书籍进行比较研究。此外,这突出显..
在这本圣经中,翻译包括咨询以前的翻译以及所有其他可用资源的过程,以使希伯来语圣经成为更准确的翻译成为可能。原文译自希伯来语和阿拉姆语将伊洛因(Elohim)单词翻译成英语或任何..
在这本圣经中,翻译包括咨询以前的翻译以及所有其他可用资源的过程,以使希伯来语圣经成为更准确的翻译成为可能。原文译自希伯来语和阿拉姆语将伊洛因(Elohim)单词翻译成英语或任何其他语言是一种了不起的责任,而不是译者所负的责任掉以轻心。摆在您面前的书是多年研究和研究的结果。我的目的是渲染原始图像希伯来语和阿拉姆语的圣经可能产生最好的英语翻译。在这个程序中,您会..
西班牙语完整的希伯来语-西班牙语互行律法
Torah的一种版本,允许人们以西班牙语和原始语言观察圣经文本。这些卷之所以称为“线性”,是因为它们的一种语言在另一种语言之下,在文本中逐行显示。有两种类型的互线性。线性注释按照原始语言中单词的顺序显示原始语言中的圣经文本,并在两行之间添加西班牙语。如果您想以原始语言(这是圣经)来学习经文,则此版本对您有很大的帮助或只是介意《摩西五经》由旧约的前五本书组成,..
从希伯来语到西班牙语的圣经希伯来语词典
圣经希伯来语字典已经被设计为在希伯来文圣经的研究和训诂学的希伯来文圣经文本的参考文本。但它不仅仅是一个咨询文本:它是一个教学文本。你会发现很愉快流利检查,从封面到封底,发现数百个惊喜的解释学的重要性,这也被事实集中,易于使用的文本便利。像这样的文字也会福音,它不仅包括阿拉姆几个单词或短语,但可能的介绍文字是基于最初写在阿拉姆语,耶稣用来解决群众语言记录。在这..
完整的雷纳瓦莱拉圣经修复版。
该版本的圣经主要基于Reina Valera 1909版本,这就是为什么它使用Reina Valera Restaurada圣经的名称。经恢复的詹姆士国王圣经版本,经与Peshita的阿拉姆语文本以及各种古代和现代版本的圣经协商后,已修订并更正为最古老的希伯来语和希腊语文本。还原后的詹姆士国王圣经版本的主要目的是还原造物主及其子弥赛亚的原始圣名。其他名称与传..
旧约用其原始的希伯来语 - 西班牙语写成。
旧约或新约的一个版本,允许一个人用西班牙语和原始语言观察圣经文本。这些卷称为行间线,因为它们在文本中逐行呈现一种语言。有两种类型的线性。线性呈现原始语言中的圣经文本,遵循原始语言中单词的顺序,在行之间添加西班牙语。如果你有牧养或教学功能,你是一个神学院学生,或者你只是想考虑原始语言仔细审查圣经。这个版本对你有很大的帮助,或者只是想要了解原始语言(圣经)中的经..
诗篇与希伯来语语音学
我们必须警告读者关于音译方法的以下几点,以便彻底理解音译的希伯来文本。1.音译是基于墨西哥和美国最熟悉的Sepharadite拉比的作品,因此希伯来语的发音是最纯粹的Sepharadite发音。2.组合“kh”已经被用来代表没有dáguesh的Kaf,因为这是最准确的形式并且用于学术作品。它的优势在于它在Khaf和Jet之间有明显的区别,我们一直代表着西班牙..
新约用希腊语写成西班牙语
新约圣经用希腊文写成。这看起来很奇怪,因为大多数人都认为它应该是希伯来语或亚拉姆语。为什么希腊?因为希腊语发生了类似于今天英语所发生的事情。英语在今天非常普遍,不是因为它比其他语言简单或容易掌握,而主要是因为大英帝国。通过这种方式,希腊语是公元50至100年新约组成年代中使用最多的语言。事实是许多犹太人甚至不能阅读希伯来语,这对犹太领导人大为不满!因此,在公..
西班牙语完整的希伯来语-西班牙语互行律法
Torah的一种版本,允许人们以西班牙语和原始语言观察圣经文本。这些卷之所以称为“线性”,是因为它们的一种语言在另一种语言之下,在文本中逐行显示。有两种类型的互线性。线性注释按照原始语言中单词的顺序显示原始语言中的圣经文本,并在两行之间添加西班牙语。如果您想以原始语言(这是圣经)来学习经文,则此版本对您有很大的帮助或只是介意《摩西五经》由旧约的前五本书组成,..
西班牙语免费为企业家提供的最佳有声读物。
作为企业家,您有可能进行创新,并考虑以创新,有条理,合乎道德,负责任和有效的方式开办能够产生商品和服务的业务,这就是我们向您提供这些工具的原因。但是要获得您的业务,显然您必须具备知识,这就是为什么企业家有声读物将为您提供帮助的原因,以便您可以获取新知识,从而能够以最佳方式开展业务。根据企业家的有声读物,您可以开始对资产进行典当,例如:汽车的典当(您可以用车轮..
托拉音译由Orinal来源翻译和翻译。
Torah这个词正确翻译成西班牙语意味着:“教学”“指令”“生活标准”“击中目标的指南”“主义”这个词源自希伯来语根(iará),字面意思是“射箭”,因此在词源上指的是“击中目标”或“给出目的”。当有人在射击目标,试图引导箭头,因而这个词托拉最本质的含义是“正确的方向”,这个词的意思是“教”,“教”或“指令”。一个有趣的事实是,“罪”的希伯来词根是“错过”目..
在几个月内为初学者学习圣经希伯来语。
今天可以使用几种希伯来语语法文本。但圣经希伯来语初学者在几个方面有所不同。本应用程序强调阅读旧约的连续部分而不是一些孤立的句子。学生阅读Genesis 1- 24的简化版本以及Genesis 25-50的一些附加读物。然后阅读整本约拿书。最后,在84-98课程中,人们可以阅读露丝的书或其他选定的章节。这些连续的部分指导学生在翻译时使用上下文,并使教师更容易讨..
对于圣经的综合研究
强词典由原始单词组成,是旧约和新约中使用的所有希伯来语,阿拉姆语和希腊语单词的字母顺序列表。其紧凑的部分提供了有关其原始语言的圣经词汇的丰富信息。强词典包括:旧约新约这本词典将帮助你学习圣经,我希望它能帮助你,并会帮助你。

Libro de los Jubileos应用下载

网盘资源应用市场应用官网